Collection of Translations

  1. A Song about a Scapegoat (Benjamin Phinney). 
  2. Bathhouse in White. (Lisa S Min).
  3. I don’t like (Elena Sheverdinova).
  4. I Love You Now (Brunilda Amarilis de Fabritz).
  5. In a wilderndess, can’t remember where... (Inna Kouper).
  6. I never have believed in mirages ("Russian Dinosaur"). 
  7. I was the soul of a base society... (Anonimous).
  8. On the Game of Chess (Sarah Hurst).
  9. She was in Paris (A group project by six Oxford University students).
  10. They light me candles every night (Tabitha Walquist). 
  11. White Silence (Nora Margaret Moseman). 
  12. Capricious Horses (Leila Tavi).  
Please, read the translations, try to sing them (sic!), comment on them, criticize or compliment the authors and help us to identify the three best translations. As of now, all of the texts are published on the anonymous basis for the purpose of objectivity. The authors will be announced along with the winners at the end of the selection period - on March 9, 2012. 

3 comments:

  1. For those of us who don't recognize the original song beneath the translation -- a copy of the original?

    ReplyDelete
  2. Dear RusskiyMirDC,
    Thank you very much for the opportunity to have participated in this workshop! Even though I could not really leave my comments this time for I was traveling and did not have a regular access to the Internet, it is so rewarding to see my humble tribute to Vysotsky's living art published here among the other respected fellow translators' works. Thank you once again, and looking forward to many more interesting projects to come!

    ReplyDelete