Heinrich Pfandl's advice

Я помню скетч Михаила Жванецкого о непереводимости русского языка в его советском изводе (варианте). «Они не понимают нашего языка, - шутил Жванецкий, - они не понимают, что значит “будешь третьим”, или “Вы здесь стояли, а Вы – нет”» (цитирую по памяти). Но как ни странно, Жванецкий этой миниатюрой лишь доказал, что всё переводимо, если адресата перевода считать не последним идиотом, а человеком, который способен вдуматься в другую культуру, в другие условия, в другой контекст.


Не думайте, дорогие настоящие или будущие переводчики Высоцкого, что Ваши российские ровесники всё понимают с ходу! Двадцатилетние русские сегодня не знают, что существовал политический строй, насквозь пронизанный партией и тайной полицией, где лишь партия и "Родина" решали, кого можно выпускать в капиталистические страны или страны так называемого социалистического лагеря. Этот лагерь состоял из шести восточноевропейских стран, и в Советском Союзе шутили, что самый веселый барак среди них (Sic! - лагерь ведь состоит из бараков) – это Венгрия. Но чтобы попасть хотя бы в один из этих бараков, нужно было проходить длинную процедуру проверки, собеседований (интервью, по-американски) с инструкторами и партийными деятелями и получать специальное разрешение от «органов». Об этом, например, поёт Высоцкий в своей песне «Инструкция перед загранкомандировкой», и если Вы будете её переводить, всё станет понятным почти без комментариев. 

Если же комментарии покажутся Вам необходимыми, не стесняйтесь снабдить Ваш перевод сносками, предисловием, или вставляйте необходимые пояснения прямо в перевод. Это ведь не дословный перевод, а Nachdichtung, как говорят немцы, то есть новое поэтическое произведение, за которое будете отвечать Вы сами, а не ваш кумир - Высоцкий!

Итак - за работу! И постарайтесь думать о том, что кому-то точно захочется спеть Ваш перевод под гитару, и на мелодию оригинала. Если Вы этого добьетесь, Вам обязательно скажут, что это высший пилотаж. Удачи вам всем! 

Хайнрих Пфандль. Москва, 26 февраля, 2012.

1 comment: